Tempesta d’amore: DIEGO BALDOIN e STEFANIA RUSCONI, Tv Soap incontra i doppiatori di Adrian e Clara

Diego Baldoin e Stefania Rusconi - doppiatori di Tempesta d'amore
Diego Baldoin e Stefania Rusconi - doppiatori di Tempesta d'amore (copyright foto: TvSoap.it)

Qualche tempo fa abbiamo avuto il piacere di partecipare a Milano alla presentazione italiana della dodicesima stagione di Tempesta d’amore, a cui sono intervenuti non solo i nuovi attori principali (che presto ospiteremo su queste pagine) ma anche i doppiatori dei protagonisti Clara Morgenstern e Adrian Lechner, personaggi che stiamo ormai imparando a conoscere.


Leggi anche: Tempesta d’amore, anticipazioni italiane: Erik scopre i crimini di Ariane! E decide di…


A prestare la voce a Clara è Stefania Rusconi, che è alla sua “prima volta” come doppiatrice della versione italiana di Sturm Der Liebe e che ci ha dichiarato di essere molto felice di questa opportunità professionale.

Diego Baldoin è invece il doppiatore di Adrian e in precedenza lo era stato di Martin Windgassen, dunque ne abbiamo approfittato per chiedergli se ci sia una differenza tra il doppiaggio dei due ruoli:

Sono due personaggi totalmente diversi. Devo dire che Adrian è più “sfaccettato”, nel senso che guardandolo di primo acchito dà un’idea che poi si scopre essere differente.

Quindi per me come doppiatore il lavoro è più interessante perché si procede su due piani diversi, su quello che Adrian dimostra di essere e su quello che in realtà è.

L’approccio al lavoro è ovviamente il medesimo, effettuato con cura sia da parte mia che da parte di tutti i direttori che mi seguono, ma devo dire che Adrian è un personaggio un po’ più sorprendente: ha un’ironia che non ti aspetti, dei lati del carattere particolari che possono sorprendere sia me che lo doppio e sia i telespettatori, e che faciliteranno il creare un’empatia con lui!

Buon lavoro dunque ai doppiatori e a tutti coloro che mettono a punto l’edizione “nostrana” della soap ambientata al Fürstenhof. E, visto che ce lo avete domandato molte volte in questi anni, abbiamo chiesto di quanto tempo è avanti il doppiaggio italiano rispetto alla messa in onda delle puntate su Rete 4. La risposta è tre – quattro mesi, come ci ha confermato il direttore del doppiaggio Mario Brusa.

Attenzione: hai TELEGRAM sul tuo smartphone? Se sì, iscriviti al nostro canale per essere sempre aggiornato su anticipazioni e trame delle soap opera, Tempesta d’amore compresa naturalmente! Ecco l’indirizzo: http://www.telegram.me/tvsoap

Vi ricordiamo che tutte le notizie sulle anticipazioni tedesche ed italiane di Tempesta d’amore SONO QUI. Le trame delle puntate, invece, SONO QUI.